商务礼仪:商务宴会上该怎样点酒?
十分之三的人说他们在恐怖主义分子袭击英国后迸发出强烈的爱国热情。
Stephen Garnett, editor of This England magazine, said: "We're incredibly disappointed that English people are afraid of displaying the St George's Cross on our patron saint's day.
《英格兰》杂志的编辑史蒂芬•加内特说:“英格兰人不敢在我们的国庆日悬挂红十字旗,这让我们非常失望。
"It was quite shocking to see some of the results, particularly the amount of people that don't fly the flag because of fear of being judged.
“有些调查结果令人震惊,尤其是这么多的人因为害怕遭到指责而不敢挂国旗。
"It just shows what political correctness has done to the English people over the years."
“由此可以看出,这些年来坚持政治上的正确性对英格兰人都产生了什么样的影响。”
The study, which was carried out between the 7th and 14th April, was published to celebrate St. George's Day this Friday.
该调查在4月7日至14日期间开展,旨在纪念本周五的圣乔治节。
Scottish people ranked their patriotism at 7.1 out of ten, the Welsh at 7.06 and the Irish at 6.72, while the Dutch were the most patriotic on 7.18.
苏格兰人对自己的爱国心评分为7.1分(满分10分),威尔士人为7.06分,爱尔兰人为6.72分,荷兰人最爱国,达7.18分。