英文简历写作技巧--适合应届毕业生
www.qz26.com
三、格式结构
包括页眉部分、教育背景、工作经历和个人资料四部分。
如果已经有全职工作了,一定把工作经历放在前面(即"页眉部分之后");如果您目
前还是在校学生,应该把教育背景放在前面。举个例子,一个美国商学院的毕业生,
在一个很大的公司里工作了三年,不断得到提升,从未换过工作。由于新换了老板,
他想换个工作,猎头让他把简历传过去,传过去后几天迟迟没有消息,他问为什么,
猎头左找右找,终于在学生类的简历里找到了他的简历。原来,他用的是学生简历的
格式,被当作了在校生。所以,作为在职人员,若把教育背景放在前面,人家会对你
很不重视。
页眉部分
1.名字
有7种写法:
例: 1) Yang LI
2) YANG LI
3) Yang Li
4) Yang Li (李阳)
5) Li, Yang
6) Li Yang
7) LI Yang
我们认为都有可接受的理由,或适用的场合,比如说第四种-Yang Li (李阳),很方
便招聘人员,尤其是人事部经理为中国人,声调弄错了或者名和姓搞不清楚,会很尴
尬;但标准的、外资公司流行的、大家约定俗成的简历中的名字写法,则是第二种,
YANG LI。
我们在审阅了大量中国人的简历之后,发现一个非常值得大家注意的地方,就是有人
用粤语拼写自己的姓氏。比如,王写成Wong,李写成Lee。这里要告诉大家两点:一
个是这只是香港人的拼法,并不是国际的拼法;第二是将来您办护照准备出国时,公
安局是不会批准您用粤语拼音的。但是,我们也见到一些出过国的中国人,由于种种
原因,他们的姓和汉语拼音并不一样,那是各有各的原因,我们的建议是不用汉语拼
音以外的写法。
另外,也发现有一小部分人用外国人的姓,如Mary Smith,也是非常不可取的。因为
如果你用外国人的姓,别人会认为你是外国人,或者你父亲是外国人,或者你嫁给了
外国人。而名字用英文则是很常见的,也是很方便的,尤其是名字拼音的第一个字母
是q、x或z,老外们很难发出正确的读音。有个叫韩强的先生,名片上印着John Han
,这样,中外人士叫起来都很方便。
名和姓之间,如果有英文名,中文名可以加,也可以不加,或者用拼音的第一个字母
简称。 如上例:John Q. Han。
双字名,也有四种写法
例: 1)Xiao-feng
2)Xiao-Feng
3)Xiaofeng
4)Xiao Feng
列出四种来,我们建议用第三种,Xiaofeng,最简单方便。大家一看就知是名而不是
姓,要不然,大家有可能会误认为你是姓肖的。
2.地址
北京以后要写中国。很多人说:"谁不知道北京呀!"但一个完整的地址、全球畅通的
通信地址应该是加国名的,但不必用PRC等,因为用China简单清楚。邮编的标准写法
是放在省市名与国名之间,起码放在China之前,因为是中国境内的邮编。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页